<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre Avenida Perdida</title>
	<atom:link href="http://www.avenidaperdida.com/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.avenidaperdida.com</link>
	<description>À procura da tradução perfeita</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Mar 2010 08:36:29 +0100</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comentário sobre &#8220;Der große Zorn&#8221; e &#8220;Leite derramado&#8221; por Markus Hediger</title>
		<link>http://www.avenidaperdida.com/?p=56&#038;cpage=1#comment-3</link>
		<dc:creator>Markus Hediger</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 08:36:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.avenidaperdida.com/?p=56#comment-3</guid>
		<description>Fernando, na nossa aula você sugeriu &quot;abutre&quot; como tradução para &quot;Gaffer&quot;, termo usado no texto &quot;Der große Zorn&quot;. Pensei sobre o assunto e acho que &quot;abutre&quot; não funciona nesse contexto. O &quot;abutre&quot; me faz pensar numa pessoa desalmada e avarenta que deseja o pior para alguem a fim de aproveitar-se da sua desgraça. O &quot;Gaffer&quot;, nesse texto, é simplesmente um espectador passivo, preguiçoso demais até para formar uma opinião própria. No Houaiss, encontrei a expressão &quot;mirão&quot; que é uma tradução praticamente literal de &quot;Gaffer&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fernando, na nossa aula você sugeriu &#8220;abutre&#8221; como tradução para &#8220;Gaffer&#8221;, termo usado no texto &#8220;Der große Zorn&#8221;. Pensei sobre o assunto e acho que &#8220;abutre&#8221; não funciona nesse contexto. O &#8220;abutre&#8221; me faz pensar numa pessoa desalmada e avarenta que deseja o pior para alguem a fim de aproveitar-se da sua desgraça. O &#8220;Gaffer&#8221;, nesse texto, é simplesmente um espectador passivo, preguiçoso demais até para formar uma opinião própria. No Houaiss, encontrei a expressão &#8220;mirão&#8221; que é uma tradução praticamente literal de &#8220;Gaffer&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
